Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (4)



![]()
Article : texte imprimé
Jacqueline Risset, Personne interviewée ; Patrick Boucheron, Intervieweur | Société d'éditions scientifiques |Entretien, en 2008, avec la traductrice française de l'oeuvre de Dante (1265-1321) : la littérature italienne de la Renaissance, l'origine de la langue italienne, les traductions de "La Divine Comédie".![]()
Article : texte imprimé
Catherine Halpern, Auteur |Présentation critique du "Vocabulaire européen des philosophies" publié par Barbara Cassin, en 2004. S'attachant à l'étude des termes philosophiques échappant à la traduction, l'ouvrage met en évidence l'infléchissement apporté par les langues à[...]![]()
Article : texte imprimé
Aliette Armel, Auteur |Présentation et analyse d'une nouvelle traduction de la Bible tenant compte de sa diversité littéraire et stylistique. Publication en 2001 de cette oeuvre commune élaborée par un groupe de spécialistes de la Bible et des langues anciennes, et de[...]![]()
Article : texte imprimé
Analyse, en 2008, de la mondialisation culturelle à l'oeuvre dans les traductions d'ouvrages : un système inégalitaire ; la position de la France en sciences humaines et sociales et ses causes. Encadré : les risques liés à l'hégémonie linguistiq[...]